Taula de continguts:
Llegiu una ressenya sobre el treball a Unbabel, incloent-hi com són les tasques de traducció i quant podeu guanyar.
Canva
Què és Unbabel?
Unbabel és una empresa de traducció en línia amb seu a San Francisco, Califòrnia i a Lisboa, Portugal. Es va fundar el març del 2014.
El seu comunicat de premsa oficial de 2015 deia: "Unbabel és un nou tipus de servei de traducció en línia que proporciona una traducció de qualitat humana a un quart de la tarifa actual. La internacionalització és la manera més senzilla d’aconseguir nous clients ”.
La seva pàgina de Facebook deia: "Unbabel ofereix un servei de traducció en línia que combina Intel·ligència Artificial amb Crowd Post-Editing, per proporcionar una traducció perfecta" i "Unbabel és una startup de tecnologia, que forma part de la classe YCombinator W2014".
Unbabel va rebre 1,5 milions de dòlars addicionals en finançament; és una empresa privada i no hi ha molta informació disponible al domini públic (vegeu l'article de Techcrunch).
El seu enfocament està en el bon valor per als clients
El lloc posa èmfasi en oferir una bona relació qualitat-preu als clients: el 2015, els preus anunciats al lloc oscil·laven entre 0,03 i 0,10 dòlars per paraula.
Els preus són els mateixos per a tots els idiomes. Això pot ser un problema, ja que alguns idiomes com l'alemany requereixen més temps d'edició i, al seu torn, afecta els guanys dels editors.
Com funciona Unbabel
L’únic punt de venda d’Unbabel per atreure nous clients és que, a més de ser rendible, les traduccions poden estar llestes en un termini de 10 minuts (segons els idiomes escollits) i amb una facturació mitjana de 24 hores.
Cada tros de text es divideix en micro-tasques i s’assigna als treballadors i es processa tres vegades: primer, el tradueix un robot de traducció, després l’edita un humà i, finalment, un editor sènior el revisa i fa que sigui necessari canvia abans d’enviar el text al client.
Els traductors es defineixen com a "editors" (