Taula de continguts:
- L’atractiu és evident
- Entrenament per a la prova
- L'equip
- El que no et diuen
- Parlant de retalls
- Sancions
- Temps i pagament
- L’experiència val la pena
La transcripció en línia és la vostra feina?
L’atractiu és evident
Sona bé el següent?
- Treball des de casa
- Establiu els vostres propis horaris
- Gran potencial d’ingressos
- Sigues el teu propi cap
- Sense quotes d’adhesió
- Paga setmanalment
Tots aquests ganxos han estat utilitzats pels llocs de transcripció per atraure nous autònoms.
Aclarim una cosa: el treball de transcripció en línia no és una estafa. La majoria dels llocs no sol·licitaran mai coses extravagants, com ara unir quotes o un dipòsit únic per qualsevol tonteria. El treball és legítim. Realment hi ha clips d’àudio i de vídeo que esperen ser transcrits per diners.
Dit això, no és un camp fàcil d’entrar, la competència és dura i moltes empreses paguen cacauets.
Entrenament per a la prova
Un cop més, les empreses legítimes proporcionen lliurement una formació lleugera. Podeu descarregar les seves regles i preferències quant als estils de transcripció, com ara text complet i net. Aquesta és la primera barrera amb què es troben els transcripcionistes esperançats. El to de venda va sonar molt bé, però ara que sou a la porta de l’empresa, us lliuren el material de formació i us requereixen que supereu una prova amb qualificacions elevades.
És desitjable un treball de qualitat. En aquest sentit, és comprensible per què hi ha un examen d’accés. En qualsevol cas, qualsevol formació per a un novell és valuosa. Podeu estudiar el material a la vostra hora i, quan estigueu a punt, feu la prova en línia. Depenent de l’empresa, el sol·licitant ha d’obtenir un 90% o més per unir-se al seu establiment de transcriptors. El pensament pot resultar descoratjador, però sovint l’examen és només un petit fragment per transcriure. Després heu d’esperar entre tres setmanes i tres mesos per saber si heu aprovat o no.
Els transcriptors es trobaran amb configuracions professionals enregistrades, com ara reunions i entrevistes. El soroll de fons i molts altaveus poden dificultar la transcripció.
L'equip
La transcripció requereix equip. Alguns elements ja podrien estar a la vostra disposició, però d'altres poden ser costosos d'adquirir-los. El millor és esperar fins que hagueu aprovat l'examen i hagueu completat alguns treballs per veure si voleu continuar en aquest camp. Si us agrada un futur en el treball de transcripció, necessitareu el següent:
- Excel·lents auriculars
- Pedal del peu per aturar els clips (això deixa les mans lliures per escriure)
- Programari per millorar el so
- Ordinador
- connexió a Internet
El que no et diuen
Una vegada que obtingueu l’examen i podreu fer feina, apareix una realitat descoratjadora. No hi ha cap feina específicament destinada a vosaltres. Tots els clips disponibles es col·loquen en una mena de pàgina lliure per a tots on els transcriptors poden triar l'obra que vulguin. Us permet escollir allò que vulgueu, com ara feines més ben remunerades i les peces d’àudio clares que triguen menys a transcriure’s. El problema? Tothom els vol i competeixen com els voltors. De vegades, encara escolteu una mostra de prova per decidir si la voleu i algú l’arrenca fent clic a la pestanya que el converteix en el seu projecte. És un tipus d’arribada, primer servei.
Hi ha gent que guanya la vida digna d’aquests llocs. Tenen l'equipament i experiència. Estan dedicats. El problema és que competir amb transcriptors establerts en un mercat obert pot deixar als principiants amb les restes.
Parlant de retalls
Durant l’entrenament, se us ensenya a marcar paraules difícils d’escoltar. Tanmateix, ningú no comprèn realment la frustració de l’àudio dolent fins que no s’enfronta al seu primer desastre i, sens dubte, pot semblar-ho. Alguns clips són brillants. Es pot escoltar bé el que es discuteix, però és habitual que els clips tinguin problemes greus.
Trobareu alguns dels següents aspectes:
- Entrevistes personals que es fan en llocs públics on els coberts, anuncis i converses de fons ofeguen els altaveus principals.
- Les veus tan mal enregistrades de les paraules sonen com un llenguatge estrany distorsionat a través d’un llarg tub.
- Un grup que riu i es parla entre ells, cosa que fa impossible saber qui parla.
- Un altaveu amb un fort accent i pitjor, la qualitat del so és pobra.
- Clips en idiomes estrangers.
- Persones que fan servir l'argot empresarial, els termes o els noms dels llocs (és probable que investigueu la seva ortografia i context).
- So que continua sent massa suau per molt alt que el pugueu.
La millor manera d’establir una carrera en transcripció és adquirir experiència. Comenceu lentament i accepteu una feina quan tingueu unes hores lliures.
Sancions
Els llocs de transcripció són estrictes. Per mantenir un treball de qualitat, solen tenir regles brutals. Alguns transcripcionistes de grau segons un sistema de punts o alguna cosa similar. Caigui per sota d'una barra determinada i se li expulsi l'equip. També es pot obtenir sancions per no complir els terminis o trigar massa a tornar un clip que no pugueu completar. No cal dir que això pot ser molest per als principiants.
Temps i pagament
Alguns llocs estableixen terminis, que sovint acaben en poques hores després de triar una feina. Per tant, "establir les vostres pròpies hores" només és cert fins que no accepteu un projecte. Llavors és una pressa completar o arriscar una penalització. Unes hores semblen prou temps, però no quan s’és nou en això i li costa escoltar els altaveus. Llavors, una peça de 10 minuts pot trigar tres o quatre hores.
Els clips solen durar entre 2 i 60 minuts. Els pagaments oscil·len entre 1 i 2,80 dòlars per clip.
L’experiència val la pena
Els llocs de transcripció estan bé quan voleu guanyar diners de butxaca. Però si voleu treballar a temps complet, utilitzeu-los per adquirir experiència. Per què? Els diners es paguen als transcriptors amb experiència que treballen directament amb el client. Per aquest motiu, les plataformes autònomes ofereixen les ofertes més lucratives. També hi ha competència, però és més justa. El client tria l’autònom. Miren la vostra experiència, la vostra ètica de treball i ofereixen una remuneració molt millor. L’obra no és arrabassada per la primera persona que tingui l’oportunitat.
© 2019 Jana Louise Smit